Sensei Angelo Villaça

segunda-feira, 18 de fevereiro de 2013

Por que utilizamos termos japoneses no Judô.


Números em japonês: Por que ainda utilizamos esses termos japoneses no judô?
Por que ainda utilizamos termos japoneses no judô?

Utiliza-se os termos japoneses da técnica de judô pelos seguintes motivos:

a) Por não existirem no idioma português palavras que descrevam termos de judô de maneira uniforme e precisa;

b) Porque a língua técnica japonesa de judô tem aplicação em todos os cursos, estágios, exames de faixas e competições;

c) Porque ele é universal, usada no mundo inteiro, portanto compreendida em qualquer lugar;

d) Porque através dela, todos os praticantes de judô, independente de seu pais de origem, podem comunicar-se;

e) Porque os juizes se comunicam através dos termos japoneses.

Na língua japonesa, todas as silabas tem a mesma acentuação. Todas as vogais (a, e, i, o, u) são pronunciadas isoladamente.

Ha vogais longas e ha vogais curtas. Quando uma vogal segue outra, elas são pronunciadas isoladamente, por ex.: Osae = Osa-e ou Meiji = Me-iji. As consoantes pronunciam-se como se escrevem.

Nunca se diz (por exemplo): de-ashi-harai. O “H” só é colocado no começo da palavra, p. ex.: harai-goshi: mas no meio de uma seqüência de palavras ele vira “B”, como em geda-barai.

O mesmo aplica-se ao “G” e “K”, como em koshi-guruma, mas dentro de uma seqüência de palavras “G”, como em uki-goshi.

Judogui mais conhecido por Kimono é um traje usado no Judô, Karatê, Aikidô, etc. Kimono no Japão é vestuário doméstico; o uniforme de exercício ou de luta chama-se judogi ou karategi, etc.

Por que ainda utilizamos termos japoneses no judô?
Utiliza-se os termos japoneses da técnica de judô pelos seguintes motivos:

a) Por não existirem no idioma português palavras que descrevam termos de judô de maneira uniforme e precisa;

b) Porque a língua técnica japonesa de judô tem aplicação em todos os cursos, estágios, exames de faixas e competições;

c) Porque ele é universal, usada no mundo inteiro, portanto compreendida em qualquer lugar;

d) Porque através dela, todos os praticantes de judô, independente de seu pais de origem, podem comunicar-se;

e) Porque os juizes se comunicam através dos termos japoneses.

Na língua japonesa, todas as silabas tem a mesma acentuação. Todas as vogais (a, e, i, o, u) são pronunciadas isoladamente.

Ha vogais longas e ha vogais curtas. Quando uma vogal segue outra, elas são pronunciadas isoladamente, por ex.: Osae = Osa-e ou Meiji = Me-iji. As consoantes pronunciam-se como se escrevem.

Nunca se diz (por exemplo): de-ashi-harai. O “H” só é colocado no começo da palavra, p. ex.: harai-goshi: mas no meio de uma seqüência de palavras ele vira “B”, como em geda-barai.

O mesmo aplica-se ao “G” e “K”, como em koshi-guruma, mas dentro de uma seqüência de palavras “G”, como em uki-goshi.

Judogui mais conhecido por Kimono é um traje usado no Judô, Karatê, Aikidô, etc. Kimono no Japão é vestuário doméstico; o uniforme de exercício ou de luta chama-se judogi ou karategi, etc.


Fonte Facebook Associação Unijudo: www.facebook.com/pages/Associação-Unijudo/191625144266696

Deixo aqui um adendo a questão do emprego do "H" e do "B" nos termos como exemplificado acima, porém no site da Kodokan o termo está com "H": De-Ashi-Harai. Sempre é bom ter momentos de reflexão buscar conhecimento, fica a dica para pesquisa.
Dimi.